the last straw

Created by Tung NGUYEN on 2020-08-05 07:12:55
Last modified on 2020-08-05 07:12:55

giọt nước tràn ly = the final straw
Nguồn gốc: 
- Thành ngữ này là viết ngắn gọn cho thành ngữ “THE LAST STRAW THAT BREAKS THE CAMEL’S BACK”
- Nghĩa là cọng rơm cuối cùng làm gãy lưng con lạc đà. 
- Nôm na theo tiếng Việt là “GIỌT NƯỚC TRÀN LY,” để nói đến một sự việc, hành động, hay lời nói gì đó khiến đối phương không thể chịu đựng được nữa. 
Ví dụ: 
✍️ She has been trying to ignore his acts of cheating, but witnessing his mistress abusing her son is the last straw. 
Cô ấy đã cố gắng lờ đi những hành động ngoại tình của anh ta, nhưng chứng kiến tiểu tam hành hạ con trai mình chính là giọt nước tràn ly. 
✍️ He has been trying to tolerate his manager’s unreasonable requests, but the recent verbal abuse is the last straw. 
Anh ấy đã cố gắng chịu đựng những đòi hỏi vô lý của quản lý, nhưng sự bạo hành bằng lời nói gần đây là giọt nước tràn ly. 
✍️ We have been giving her many opportunities to learn from her mistakes. However, her recent mistake costs us a lot of money. It is the last straw! 
Chúng tôi đã cho cô ấy rất nhiều cơ hội để học hỏi từ lỗi sai của mình. Tuy nhiên, lỗi sai gần đây của cô ấy tổn hại rất nhiều tiền. Đó là giọt nước tràn ly.
https://www.facebook.com/dr.christinanguyen/posts/292725188814399

Category: Idiom
Tags: 3

© 2013 - 2026. Tung NGUYEN. Using CI version: 3.0.2 | Page rendered in 0.0037 seconds.